2011-06-29 14:42:46 +0000 2011-06-29 14:42:46 +0000
33
33
Advertisement

Se vado a Parigi, posso cavarmela solo con l'inglese?

Advertisement

Se ho intenzione di visitare Parigi, ma non il resto della Francia, è ancora importante per me imparare almeno abbastanza francese per cavarmela? Le persone a Parigi saranno disposte a parlare inglese se lo conoscono, o è più come se volessero vederti almeno provare?

Advertisement
Advertisement

Risposte (6)

43
43
43
2011-06-29 14:55:15 +0000

Non ho mai trovato lo stereotipo del maleducato parigino da cui sono stato messo in guardia. Diverse persone hanno fatto di tutto per aiutarmi in modi che non mi sarei aspettato nella mia città.

Non ho trovato un gran numero di persone al di fuori dell'industria del turismo a Parigi che parlassero inglese.

Ho sempre usato le parole e le frasi francesi che conoscevo “excusez moi”, “salut”, “merci”, e se potessi lottare con quelle non chiederei nemmeno “parlez vous anglaise” ho avuto l'impressione che la gente lo apprezzasse. L'uso di parole singole va lontano, francese o inglese, se non si riesce a formare una frase. Se riesci a formare una frase spezzata, spesso la gente ti aiuta correggendo i tuoi errori! Più persone conoscono il vocabolario inglese di quanto tu conosca il vocabolario francese, ma potrebbero non essere in grado di fare o analizzare le frasi inglesi.

Sii paziente. Sorridi molto. Non siate mai maleducati o arroganti. Non parlate ad alta voce quando le persone non capiscono.

Quando arrivate al vostro hotel o all'ufficio informazioni turistiche, le persone saranno in grado di parlare inglese.

19
19
19
2012-09-28 21:50:13 +0000

Si può andare avanti. Milioni di giapponesi lo fanno ogni anno. Per un anglofono, il francese è uno dei più simili. È sorprendente quanto si possa comunicare senza una lingua parlata comune. Per un anglofono, invece, il francese è ricco di cognomi. Per rispetto e cortesia, non date per scontato che i francesi parlino inglese. Questa è una buona regola ovunque, ma soprattutto in Francia, dove l'inglese è visto come una cultura e una lingua rivale. I francesi sono orgogliosi della loro influenza culturale e linguistica globale. C'è una sensibilità unica in Francia per la proliferazione dell'inglese. Questo contrasta con gran parte dell'Europa nord-occidentale e della Scandinavia, dove la gente considera la conoscenza dell'inglese come sofisticata. Islandesi, norvegesi, svedesi, finlandesi, danesi, danesi, olandesi e persino tedeschi non vedono l'inglese come una lingua e una cultura in concorrenza con la loro. I francesi sì. La maggior parte dei paesi nordoccidentali ha una popolazione più piccola di quella di New York; le loro lingue non sono mai state linguae francae come lo è stato e lo è tuttora il francese. I fiamminghi belgi e gli europei dell'Est vedono l'inglese come una liberazione dalla dominazione di lunga data da parte rispettivamente del francese, del tedesco e del russo.

I francesi, secondo la mia esperienza, rispettano decisamente gli sforzi in buona fede del francese, in particolare degli anglofoni. I francesi sono più riservati, gelidi e lontani degli anglosassoni. Finché si rispetta il tempo di qualcuno, un educato “scusami” allora la tua domanda di solito ottiene una reazione utile anche a Londra e a Manhattan. I parigini vi aiuteranno, ma non con altrettanta impazienza, soprattutto quando sono preoccupati che una barriera linguistica renda l'aiuto a un forestiero una seccatura. Rispettate il loro spazio e l'anonimato. Non chiedete in modo da attirare l'attenzione sull'interazione. Rispettare l'anonimato: la chiave è rispettare la bolla dell'anonimato.

17
Advertisement
17
17
2011-06-29 18:17:09 +0000
Advertisement

Parlo abbastanza francese da poter leggere i cartelli stradali, ordinare cibo e comprare cose. Riesco a leggere quasi tutto e a capirlo, con un po’ di tempo a disposizione. (Sono canadese.) A Parigi, i venditori ambulanti che stanno intorno alla Torre Eiffel ci si avvicinavano ogni volta che passavamo. Ombrelli, mini torri ecc. ecc. “Non, merci” dicevo ogni volta. Si scioglievano e mi lasciavano in pace. Una volta in particolare ero stanco e per sbaglio ho detto “no, grazie”. Wow, che differenza! Ho avuto una continua aggressività di vendita e non sono stato affatto lasciato solo.

Imparare ["please"], ["thankyou"], ["excuse me"], ["good morning"], &-007, &-007 e simili. Può avere benefici inaspettati. E portare qualcosa che ti aiuti a capire le istruzioni sulle macchine (come le biglietterie automatiche nelle stazioni ferroviarie), i cartelli e i menu.

12
12
12
2011-10-02 14:19:11 +0000

La prima cosa che dovete sapere è che l'educazione francese è standardizzata, il che significa che un parigino non ha più (o meno) probabilità di aver studiato l'inglese rispetto alle persone che vivono nel “boondocks”. (Questo è in contrasto con la maggior parte degli altri paesi, ed è una sorpresa per la maggior parte delle persone. La seconda cosa è che la maggior parte dei francesi conosce almeno un po’ di inglese.

Anche così, aiuta conoscere alcune espressioni comuni come où est (dove si trova).

Come in où est le restaurant, où est le theatre, où est la pharmacie, ecc. Si noti che i luoghi in questione sono scritti in modo simile in francese e in inglese (anche se pronunciati in modo diverso), il che significa che un francese ti capirebbe se li scrivessi.

Ma aiuta usare l'espressione “où est” come rompighiaccio. Allo stesso modo con i saluti comuni: Bonjour (buongiorno), bonsoir (buonasera), monsieur (signore) e madame (signora). Inoltre s'il vous plait (per favore), e merci, grazie.

Conoscere “non molto” di francese è un po’ meglio che conoscere NESSUNO.

9
Advertisement
9
9
2011-06-29 15:32:42 +0000
Advertisement

Per prima cosa vi suggerirei di guardare una risposta precedente ad una domanda molto simile Come superare la barriera linguistica quando si visita la Francia e la Spagna?

Pensando a Parigi in particolare, si dovrebbe trovare un sacco di persone che parlano almeno un po’ di inglese, generalmente più alto rispetto alle zone più rurali della Francia. Tuttavia, incontrerete anche molte più persone che si sono stufate dei turisti che non si sono preoccupate di imparare una sola parola di francese…

Quindi, vi suggerirei di seguire i consigli in questa risposta , e di imparare un po’ di francese di base! Anche con poche parole dovreste trovare le cose molto più semplici. Senza questo, per lo più andrà tutto bene, ma potreste provare un po’ di ostilità una o due volte.

4
4
4
2018-09-23 06:05:17 +0000

TL;DR: Si può ancora andare avanti come viaggiatore in Francia con solo l'inglese, ma non senza essere educati e gentili.

Come risposta aggiornata a questa domanda posso dire che le risposte precedenti valgono ancora nel 2018. Di recente mi sono trasferita a Parigi e ho scoperto che, mentre molti francesi hanno difficoltà a capire l'inglese (soprattutto se parlato con un drawl del sud) o fingono di non saperlo per evitare l'ennesima domanda turistica, la stragrande maggioranza dei parigini che ho incontrato ha cercato di accogliere la mia famiglia e io. Anche se la conversazione si riduce a scrollare le spalle e a salutare con la mano, siamo riusciti a ordinare da mangiare, organizzare gli alberghi, navigare in metropolitana, ecc.

Come altri hanno detto, la chiave sembra essere almeno tentare di parlare un po’ di francese, anche se è semplice come bonjour (si pronuncia bohn joor) per Hello, merci (mehr-see) per i ringraziamenti, e au revoir (ah-voiah) per gli addii.

Per aiutare gli americani a superare il muro culturale, si noti che da bambini a noi americani viene insegnato a dire “Per favore” e “Grazie” ogni volta che chiediamo qualcosa. Allo stesso modo, ai francesi viene insegnato a dire “Bonjour” quando si arriva a casa di qualcuno e “Au revoir” quando si parte. Usando queste due parole da sole ovunque ha fatto superare alla mia famiglia la maggior parte del disprezzo per i turisti che abbiamo visto soffrire gli altri.

Un altro consiglio per chi impara il francese fuori dalla Francia è di ripetere semplicemente quello che si sente dire dai francesi. Sembra sciocco, ma aiuta immensamente con la pronuncia che è abbastanza difficile per gli anglofoni (di madrelingua inglese). Molte grazie al tassista francese che vive vicino all'aeroporto CDG per questo suggerimento.

Infine, un avvertimento: se state pianificando di movimento in Francia, imparate almeno il francese passabile prima del tempo. Memrise, Babble e una serie di altre applicazioni sono disponibili se non potete permettervi le lezioni. A causa dei tempi di una serie di sfortunati eventi, non siamo stati in grado di farlo e posso dire che cercare di ottenere Internet, un posto dove vivere, eccetera, in Francia senza parlare francese (o senza un traduttore) è estremamente difficile. Per avere internet, è necessario un account per il cellulare. Per avere un conto per il cellulare è necessario avere una bolletta elettrica recente e un conto bancario. La società elettrica è notoriamente allergica all'inglese (la nostra padrona di casa è stata così gentile da gestire la creazione di tale conto). Per ottenere un conto bancario è necessario un indirizzo fisico e la capacità di parlare francese o un traduttore. Le leggi francesi richiedono che la persona che firma un conto bancario capisca cosa sta firmando. Questa è una buona protezione per i firmatari, ma crea una barriera linguistica, poiché la maggior parte delle filiali bancarie non ha un traduttore tra i propri dipendenti. Abbiamo visitato non meno di sette banche diverse a Parigi prima di trovarne una che aveva una persona tra il personale che parlava abbastanza inglese da poter comunicare efficacemente con noi e che sapeva come stampare i moduli in inglese per poterli firmare. Anche la perseveranza aiuta. Ma non aspettatevi che questo paragrafo si ripeta in agosto, quando molti francesi e la maggior parte dei parigini si recano altrove per le vacanze per sfuggire al caldo. Il nostro conto è rimasto in sospeso per due settimane a causa di quella soffiata.

Advertisement

Domande correlate

9
10
5
4
2
Advertisement
Advertisement