2015-05-05 16:27:07 +0000 2015-05-05 16:27:07 +0000
89
89

Quando qualcuno in India mi chiede il mio "Buon Nome", cosa si aspetta?

Parecchie volte in India, dal personale dell'hotel al personale dei taxi fino ai negozi, ho avuto qualcuno che mi ha chiesto il mio Buon Nome. Una forma comune di questa domanda è che qualcuno mi chiede Qual è il suo Buon Nome, Signore?

Nonostante sia successo più volte, non sono riuscito a capire che tipo di nome si aspetta. Vogliono il mio nome di battesimo? Il cognome? Nome e cognome? Nome completo come si trova sulla carta d'identità, ad esempio Passaporto? Come mi chiamano i miei amici? Qualcosa come John Smith, figlio di Joe Blogs? Qualcosa di completamente diverso?

Réponses (8)

69
69
69
2015-05-06 00:23:36 +0000

Aniket ha detto fondamentalmente la cosa giusta, ma lasciatemi chiarire alcune cose. Ci sono molti gruppi di persone in India, ma per me l'esempio bengalese è il migliore. È molto comune che i bengalesi abbiano due nomi, uno dei quali (bhalo naam) è il nome legale usato su tutti i documenti ufficiali. L'altro (dak naam) è un nome colloquiale usato da familiari e amici come termine di affetto. Questo è ulteriormente complicato dal fatto che molte persone aggiungono dei titoli onorifici davanti ai loro nomi, come ad esempio un musulmano che aggiunge Mohammad o qualcuno della casta dei Choudhary che aggiunge Choudhary davanti al loro nome.

Pertanto, il bhalo naam voluto da una persona potrebbe essere Abdullah Aalam, ma ha deciso di mettere MohammadChowdhary davanti ad esso per renderlo Chowdhary Abdullah Aalam. Ora per gli standard occidentali il suo nome di battesimo è Chowdhary, ma intende che il suo primo nome (formale) sia Abdullah.

Tradurre subh naam significa letteralmente “buon nome”. Quindi, per rispondere alla sua domanda, in India il buon nome significa il suo nome dal suo nome ufficiale ufficiale completo. Il resto si chiama secondo nome e cognome e cognome di famiglia.

Nome ufficiale completo: Chowdhary Abdullah Alam

  • HonorificTitle: Chowdhary
  • Buon nome: Abdullah
  • Secondo Nome: non esiste
  • CognomeCognomeFamigliaLast Name: Alam

  • Nome ufficiale completo: John Alfred Travolta

  • Buon Nome: John

  • Secondo Nome: Alfred

  • CognomeCognomeFamigliaL'ultimo nome: Travolta

  • NicknameDaak Naam: Johnny

  • Ulteriore lettura: Qui e qui .

23
23
23
2015-05-05 16:32:29 +0000

Il vostro buon nome è fondamentalmente il vostro nome di battesimo.

È un ritorno ai nostri tempi coloniali britannici… dove un gentiluomo chiedeva a un altro che non lo conosceva e voleva essere amichevole - “Posso chiedervi il vostro buon nome, signore?” o qualcosa del genere.

E se vi chiedono il vostro nome completo - beh, dite il vostro nome completo. In India, è preferibile usare “Nome” “Cognome” in situazioni meno formali o ufficiali come la firma del libro degli ospiti in un hotel, o presentarsi a qualcuno ufficialmente.

Potete includere il vostro secondo nome se state compilando una sorta di modulo ufficiale o una domanda - solo se c'è un campo di inserimento che ve lo chiede sul documento.

EDIT - chiarimento - influenze linguistiche dell'inglese della regina Oxbridge English dell'attuale inglese indiano

Poiché ovviamente l'inglese non è la lingua madre dell'India, lo abbiamo adottato grazie all'influenza coloniale britannica e ai loro sforzi nel campo dell'istruzione. Vale la pena di notare l'istruzione, in particolare le scuole e le istituzioni che avevano un programma di studi in inglese erano di solito rivolte alle élite indiane (leggi: principi, figli di ricchi uomini d'affari zamindari, ecc.

Questo strato della società interagiva di più con l'élite britannica che era fondamentalmente la classe dirigente a quel tempo. Come era la norma - la maggior parte degli inglesi in questo gruppo erano tutti titolati (duca, conte… almeno un cavaliere) o erano molto rispettati. Se si leggono le opere dell'autore inglese dell'epoca - si trovano molti casi (che possono essere un po’ esagerati, ma che sono ancora validi) di come le persone interagivano nelle occasioni sociali formali e informali.

Gli indiani istruiti hanno adottato questo manierismo da loro - specialmente i bengalesi - i bengalesi sono sempre stati accademicamente inclini e molti di loro sono stati portatori di incarichi in aziende e istituzioni britanniche. Contrariamente alla rappresentazione generale dell'epoca coloniale nei media, gli inglesi erano generalmente educati e ben educati e trattavano con un certo rispetto gli ufficiali indiani così istruiti.

Ovviamente gli indiani istruiti in lingua inglese seguivano il manierismo insegnato loro; almeno parlando con i loro superiori inglesi. Con il passare del tempo, questo manierismo scorreva lungo i gradini della società. Con i nomi atrocemente lunghi dati in molte comunità indiane e il fatto che la maggior parte del nostro sistema di documentazione legale e governativa ha ancora un'enorme influenza del vecchio sistema inglese - l'idea di “qual è il tuo buon nome” si è evoluta fino ai giorni nostri in India.

tl;dr: - Il sistema di denominazione indiano non ha un concetto di buon nome - abbiamo adottato questo concetto dalla lingua inglese e dal sistema di denominazione.

14
14
14
2015-05-05 18:30:50 +0000

In India abbiamo dei buoni nomi (bhalo naamshubh naam), come nel nome che mettereste in un documento formale, e dei soprannomi (daak naam). Come in America avreste Robert Brown e Robby.

8
8
8
2015-05-06 01:16:13 +0000

Chiedono il tuo nome o nome. C'è molta importanza culturale nei nomi, cioè come dovrebbero chiamarti in modo informale.

Il mio ex-pat amico che vive in India ha descritto la traduzione che il “buon nome” è usato al posto del “nome cristiano”. Non ha senso chiedere il nome cristiano a qualcuno quando non è cristiano.

8
8
8
2015-05-06 22:44:22 +0000

Come molti già citati da alcuni, è solo una traduzione letterale della frase hindi “Shubh Naam”.

Non è strettamente necessario che “Buon nome” sia il nome e il cognome.

Ora per capire cosa si aspettano, dipende davvero da chi te lo chiede e per quale scopo.

Diciamo che il tuo nome è George Timothy Clooney :) :) ( Perché no! Oggi è il suo compleanno! Buon compleanno!!! )

Se un cameriere di un ristorante o un facchino o un tassista te lo chiede, vuole solo sapere come vorresti essere chiamato. Quindi “Chiamami George” è una buona risposta. O se siete abituati ad essere chiamati con un secondo nome e vi va bene che vi chiamino “Tim” potete rispondere - “Potete chiamarmi Tim”

Se è il direttore della reception dell'hotel che vi chiede quando fate il check-in, potete dare il vostro nome legale, di solito basta il nome e il cognome. Qui potete saltare il secondo nome. Quindi “George Clooney” va bene.

Se è l'ufficiale al banco dell'immigrazione quando atterrate nel porto d'ingresso in India, dovete dirgli il vostro nome completo, il primo e il secondo nome ecc. Lo troveranno su un documento come il passaporto o il visto, la licenza, ecc. quindi il nome dovrebbe corrispondere a qualsiasi prova di identità che avete con voi. Quindi, qui dovete dire “George Timothy Clooney”

In generale, a parte questi scenari legali ufficiali, se qualcuno vi chiede il vostro buon nome, potete tranquillamente rispondere con nome e cognome - “Il mio nome è George Clooney”.

6
6
6
2015-05-06 22:34:51 +0000

Qual è il tuo buon nome ?

Traduce in

Qual è il tuo nome ?

O

Come devo chiamarti ?

Non pensare troppo, è solo un gesto… il mondo è più che un pensiero logico :)

3
3
3
2015-05-06 10:55:53 +0000

In hindi, gli indiani dicono Aapka shubh naam kya hai? Qui Shubh significa buono e Naam significa nome. Quindi, tutti dicono questo.

Questa frase in hindi è un modo per chiedere il nome di qualcuno e viene tradotta letteralmente quando si chiede il nome di qualcuno in inglese. Per le orecchie indiane, suona più educato di un semplice “Qual è il tuo nome?”

Quindi la risposta corretta da dare quando viene posta la domanda “Qual è il tuo buon nome? Il tuo nome completo (se lo scegliete), o come vorresti essere chiamato.

1
1
1
2015-05-09 05:48:38 +0000

È una forma educata, un onorifico. Non è un test. Immagino che non sentireste mai un madrelingua dire “Il mio buon nome è…”.