Il vostro buon nome è fondamentalmente il vostro nome di battesimo.
È un ritorno ai nostri tempi coloniali britannici… dove un gentiluomo chiedeva a un altro che non lo conosceva e voleva essere amichevole - “Posso chiedervi il vostro buon nome, signore?” o qualcosa del genere.
E se vi chiedono il vostro nome completo - beh, dite il vostro nome completo. In India, è preferibile usare “Nome” “Cognome” in situazioni meno formali o ufficiali come la firma del libro degli ospiti in un hotel, o presentarsi a qualcuno ufficialmente.
Potete includere il vostro secondo nome se state compilando una sorta di modulo ufficiale o una domanda - solo se c'è un campo di inserimento che ve lo chiede sul documento.
EDIT - chiarimento - influenze linguistiche dell'inglese della regina Oxbridge English dell'attuale inglese indiano
Poiché ovviamente l'inglese non è la lingua madre dell'India, lo abbiamo adottato grazie all'influenza coloniale britannica e ai loro sforzi nel campo dell'istruzione. Vale la pena di notare l'istruzione, in particolare le scuole e le istituzioni che avevano un programma di studi in inglese erano di solito rivolte alle élite indiane (leggi: principi, figli di ricchi uomini d'affari zamindari, ecc.
Questo strato della società interagiva di più con l'élite britannica che era fondamentalmente la classe dirigente a quel tempo. Come era la norma - la maggior parte degli inglesi in questo gruppo erano tutti titolati (duca, conte… almeno un cavaliere) o erano molto rispettati. Se si leggono le opere dell'autore inglese dell'epoca - si trovano molti casi (che possono essere un po’ esagerati, ma che sono ancora validi) di come le persone interagivano nelle occasioni sociali formali e informali.
Gli indiani istruiti hanno adottato questo manierismo da loro - specialmente i bengalesi - i bengalesi sono sempre stati accademicamente inclini e molti di loro sono stati portatori di incarichi in aziende e istituzioni britanniche. Contrariamente alla rappresentazione generale dell'epoca coloniale nei media, gli inglesi erano generalmente educati e ben educati e trattavano con un certo rispetto gli ufficiali indiani così istruiti.
Ovviamente gli indiani istruiti in lingua inglese seguivano il manierismo insegnato loro; almeno parlando con i loro superiori inglesi. Con il passare del tempo, questo manierismo scorreva lungo i gradini della società. Con i nomi atrocemente lunghi dati in molte comunità indiane e il fatto che la maggior parte del nostro sistema di documentazione legale e governativa ha ancora un'enorme influenza del vecchio sistema inglese - l'idea di “qual è il tuo buon nome” si è evoluta fino ai giorni nostri in India.
tl;dr: - Il sistema di denominazione indiano non ha un concetto di buon nome - abbiamo adottato questo concetto dalla lingua inglese e dal sistema di denominazione.